
余姚改造的動畫劇本——顛覆名著
提到顛覆名著就不能不提到廣州統(tǒng)一數(shù)碼的動畫作品們版三國》(如圖1.3.10所示),可以說是顛覆傳統(tǒng)的典型。 約版三國》這部調(diào)侃式的小品作品正迎合了現(xiàn)代中國青年人的口味,開辟了改造傳統(tǒng)名著的潮流,一度在網(wǎng)上風靡。
迪斯尼也有很多改編自名著的作品,相對于原創(chuàng)的故事來說,人們熟悉的題材
被大眾接受的可能性更高。動畫岱中樓怪人》就改編自法國著名作家雨果的小說
《巴黎圣母院》,跟原著相比,角色設定和情節(jié)設計有了很大的變化。還有大家喜愛
的矧幣子王》(如圖1.3.11所示)則是套用了莎±比亞戲劇《王子復仇鋤的結(jié)構(gòu),
將人類世界的情節(jié)用動物角色表現(xiàn)出來,也是很大程度的突破。 《星銀島》(如圖
1.3.1 2所示)則是脫胎于史蒂文森的著名小說儉銀島》。 《阿拉丁》的故事則取
材自阿拉伯傳說《_千零~秘中的《神m。
日本也有很多改編名著的案例。 日本漫畫家手冢治蟲曾經(jīng)制作過一部取材于中
國古典名著《西游記》的作品《我的孫悟空》(如圖1.3.1 3所示),將現(xiàn)代的文化、
科技與思想巧妙融入古典題材,在造成荒誕效果的同時具備獨特的幽默感,又能成
功地拉近讀者與作品的心理距離??v觀《我的孫悟空》,沿用的還是《西游記》的取
經(jīng)主線,沿著拜師學藝、大鬧天宮和西行取經(jīng)的脈絡一路走來,只是它在詮釋西游
的故事時,又注入了大量手冢治蟲式的創(chuàng)意。
湯曉穎,吳羚翎編著.動畫創(chuàng)作思維與表達.武漢大學出版社,2010.02.在手冢治蟲的筆下,孫悟空不再是神通廣大、所向披靡的齊天大圣
,他被賦予
了更人性的一面,也有“人”的弱點和失敗,也會痛苦和黯然,那種率性而為的喜
怒哀樂,并有兩只大大的招風耳和一張小熊樣的圓臉,使得孫悟空更像~個孩子。
其他如唐僧、八戒、沙僧、白龍馬乃至每一個出場的角色,都被賦予了精靈一般的
有趣形象,舉手投足間個性躍然紙上,喜劇感十足。因此也不妨將《我的孫悟空》
定義為一部少年的幽默漫畫,它的意義無論是對手冢治蟲本人而言,還是對日本動
漫史而言,都是非同一般的。
以原創(chuàng)性作品聞名的動畫大師宮崎駿,其作品也離不開對文學名著的參考,
仟與干尋》(如圖1.3.14所示)雖然是一部很日本化的影片,但是其中的立意和部分
情節(jié)都可以找到德國著名兒童文學作家米切爾·恩德的作品《j井不完的故事》的影
子。宮崎駿將該部名著改造成一部充滿日本風情的動畫,并保持了很大程度的原創(chuàng)
,性。
轉(zhuǎn)載請注明:
余姚flash動畫制作公司:http://www.haldonestatewines.com/city198/